Pet Peeve: “Penultimate”

OK, we’ve all got some pet peeves. As a writer, I am often annoyed when I see words misused. I understand mixing up “there”, “their”, and “they’re” — I do it myself. Homophones happen. What I can’t understand is the blatant incorrect use of words, typically because the author doesn’t really know what they mean.
<soap_box>
This morning as I was sifting through my RSS feeds, separating the wheat from the chaff, I came across an article (which shall remain nameless…all about protecting the innocent here at sbh*) in which the word “penultimate” was used as a substitute for “ultimate”–as if “penultimate” were better than, or represented a higher degree of “ultimate.”
penultimate |peˈnəltəmit| adjective [ attrib. ]
last but one in a series of things; second to the last : the penultimate chapter of the book.
ORIGIN late 17th cent.: from Latin paenultimus, from paene ‘almost’ + ultimus ‘last,’ on the pattern of ultimate.
Thanks Oxford American!
“Penultimate” does not express some greater degree of ultimate-ness. Rather, it simply means “next to last,” or “the ultimate thing, other than that thing over there which is clearly more ultimate.” Notice the Latin root paene: “almost.” The penultimate item is the “almost ultimate” item in a list.
</soap_box>
In the end, I am reminded of what my wife was always telling kids in day care who preferred to grunt and gesture: “Use your words.” But, please, use them correctly.